さくらとケロの大げんか |
|
小櫻和庫洛 架了 |
コニャニャチハー |
|
大家好。 |
暑いの暑いの飛んでいけー。 |
|
這 熱的天気快結束 。 |
夏の暑さも吹き飛ばす、気分爽快情報満載 ケロちゃんにおまかせのコーナーがやってきたで。 |
|
吹走夏天的暑気満載神清気爽的情報、又到了”庫洛情報站”時間。 |
みんなもだれとらんでよう見てやー。 |
|
不要争先恐後、仔細地看。 |
ほないくでー。 |
|
要開始了哦。 |
久しぶりに登場したバトルコスチューム。 |
|
今天介紹好久没登場的戦服。 |
いやー。ほんま久しぶりやな。 |
|
真的隔了好久耶。 |
 |
おっきなマントにとんがり帽子。 |
|
大披風配上魔女帽。 |
ショートパンツもかわいらしゅうてとってもグーや。 |
|
這件短 更是可愛。 |
しっかし、このいかにも魔法少女っちゅう格好。知世もツボ押さえとるのう。 |
|
知世很能顕出這一身魔女打扮的重點。 |
羽の形をした止め金。 |
|
接著這羽毛形状的胸針。 |
こういうとこにも気をつことるとこはさすが知世やなぁ。 |
|
這 引人目光的胸針。真不愧是知世才想得到。 |
バリバリ ケロちゃーんチェーック! |
|
再来是”庫洛観察站”。 |
さくらお気に入りのリュック。 |
|
小櫻喜歓的背包。 |
たまごみたいな形やから、さくらはたまごさんリュックちゅうとるんや。 |
|
外型像個鶏蛋、背起来像個売鶏蛋的。 |
羽も付いとってかわいらしいやろ? |
|
還有羽毛點綴真是可愛極了。 |
おっともう時間や。 |
|
哦、時間已経快結束了。 |
ワイとさくらはけんかしてもうたけど、みんなは仲良うせなあかんで。 |
|
雖然我和小櫻 架了。但是大家要好好相處哦。 |
もししてもうたらワイのように素直に謝るんが一番やなぁ。 |
|
如果真的和別人 架了、就要像我這様誠心地道歉就没事了。 |
ほなな。 |
|
拜拜。 |